<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: iPhone Dragon App &#8211; Poetry from voice recognition experiment</title>
	<atom:link href="http://www.boontdusties.com/journal/2010/01/05/iphone-dragon-app-poetry-from-voice-recognition-experiment/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.boontdusties.com/journal/2010/01/05/iphone-dragon-app-poetry-from-voice-recognition-experiment/</link>
	<description>Urban Shamanism</description>
	<lastBuildDate>Fri, 30 Sep 2011 15:41:00 -0700</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.5</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Ryan</title>
		<link>http://www.boontdusties.com/journal/2010/01/05/iphone-dragon-app-poetry-from-voice-recognition-experiment/comment-page-1/#comment-42920</link>
		<dc:creator>Ryan</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 09 Jan 2010 01:57:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.boontdusties.com/journal/?p=602#comment-42920</guid>
		<description>Hey Garrett,  Its your old friend Ryan Carlile...  I am going to seattle tomorrow (1-9-10) to see a show at the funhouse...  we should hang.  shoot me an email.  I like this poetry...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey Garrett,  Its your old friend Ryan Carlile&#8230;  I am going to seattle tomorrow (1-9-10) to see a show at the funhouse&#8230;  we should hang.  shoot me an email.  I like this poetry&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: simon nicholas</title>
		<link>http://www.boontdusties.com/journal/2010/01/05/iphone-dragon-app-poetry-from-voice-recognition-experiment/comment-page-1/#comment-42918</link>
		<dc:creator>simon nicholas</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Jan 2010 14:44:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.boontdusties.com/journal/?p=602#comment-42918</guid>
		<description>&lt;i&gt;&quot;Seven opportunities that I can do with
the separate of an amended the gift&quot;&lt;/i&gt;

Seven gifts of the holy spirit? That&#039;s how I read that, speaking in tongues being on my mind...

http://www.secondexodus.com/html/catholicdefinitions/giftsofthespirit.htm

I remember stories growing up of my parents being at prayer meetings, speaking in tongues, and attendees claiming that my parents had entered into xenoglossy, speaking in other languages... 

Also see, interlingual lexemes and my experiments with &quot;aumzaumscat&quot;

http://www.timboucher.com/journal/2008/12/05/interlingual-lexemes-phonemes/

Its interesting how Dragon forces your interlingual lexemes to take a certain &#039;shape&#039; which makes sense according to itself, but which heavily throws out information it doesn&#039;t know how to parse. I wonder if there&#039;s a program (or setting) which would more accurately transcribe &#039;non-lexical vocables&#039;. Maybe its time to experiment with my Google Voice account&#039;s voicemail transcription features. 

Love this line:

&quot;there is no show today, same time.&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><i>&#8220;Seven opportunities that I can do with<br />
the separate of an amended the gift&#8221;</i></p>
<p>Seven gifts of the holy spirit? That&#8217;s how I read that, speaking in tongues being on my mind&#8230;</p>
<p><a href="http://www.secondexodus.com/html/catholicdefinitions/giftsofthespirit.htm" rel="nofollow">http://www.secondexodus.com/html/catholicdefinitions/giftsofthespirit.htm</a></p>
<p>I remember stories growing up of my parents being at prayer meetings, speaking in tongues, and attendees claiming that my parents had entered into xenoglossy, speaking in other languages&#8230; </p>
<p>Also see, interlingual lexemes and my experiments with &#8220;aumzaumscat&#8221;</p>
<p><a href="http://www.timboucher.com/journal/2008/12/05/interlingual-lexemes-phonemes/" rel="nofollow">http://www.timboucher.com/journal/2008/12/05/interlingual-lexemes-phonemes/</a></p>
<p>Its interesting how Dragon forces your interlingual lexemes to take a certain &#8217;shape&#8217; which makes sense according to itself, but which heavily throws out information it doesn&#8217;t know how to parse. I wonder if there&#8217;s a program (or setting) which would more accurately transcribe &#8216;non-lexical vocables&#8217;. Maybe its time to experiment with my Google Voice account&#8217;s voicemail transcription features. </p>
<p>Love this line:</p>
<p>&#8220;there is no show today, same time.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

